June 07, 2003
Sleepy Maggie by Ashley MacIsaac

The song Sleepy Maggie by Ashley MacIsaac has become a favorite track of mine. I first heard the track when I bought a copy of Bravehearts, New Scots Music a great compellation of Scottish music with a fresh and electronic edge. In the years since that tracked has staid a favorite of mine and turned me on to some other great artists.
Posted by Leopoldo at June 7, 2003 05:09 PM | TrackBackWow! I have owned Ashley MacIsaac's CD for ages! I am not sure where I first heard Sleepy Maggie, but based on that song and an appearance he did on one of the lat night talk shows, I bought the CD...
Very awesome to log onto your site and see him there :)
Posted by: Mari on June 11, 2003 06:31 AMI was over at my boyfriends house when I first listened to Sleepy Maggie. I fell in love with it. It is so relaxing and calming. Wonderful artist.
Posted by: Cara on March 20, 2004 03:32 PMDo you by any chance whatsoever know where I can find the translated-to-english version of sleepy maggie? Aswell as the gaelic words written out? I've been searching for days, and nothing.
Posted by: K. Ashley on May 13, 2004 08:57 AMI would love a translation as well. I just did a web search for ""sleepy Maggie" translation" and got lots of hits, mostly from people asking for the translation. I found a lyrics and translation sheet at http://www.geocities.com/celticlyricscorner/compilations/celticmoods.htm#sleepy but it looks like a different Sleepy Maggie than the one we know.
I also found this, which claims to be the lyrics and translation for the mouth music part about half way through the song, but once again I don't recognize it from listening to the song.
http://davebo.com/ashley/faq/#2.5
I adore this song as well, and stumbled across this page looking for untranslated Lyrics of the song on Google. I checked out the translation sheet, and it is possible that it is the same one. At the top it says (1st Verse) so it might not be the whole song.
Also remember that Gaelic is NOT a latin based language, so the pronunciations of some of the words sound completely different then the spelling would lead you to believe. (for example, the name Siobhán is pronounced "shuh-VAHN" and Sile is Sheila, etc.)
Sad Wedding Day is also a beautiful song.
I am undecided though as to if it the one on the album. Just my two cents
oh, and PS: Sad Wedding Day is also a beautiful song.
Posted by: Jaime on August 8, 2004 04:40 PMI absolutely LOVE this song. My mom's friend listened to the song and translated it from Gaelic to English, and he said that it was about a Woman searching for her lost child. I'm sorry I lost the lyrics and translation he wrote down... oh well.
Posted by: Kaitlin on August 27, 2004 05:53 PMSleepy Maggie
(1st Verse)
Ciamar a ni mi dannsa direach
Ciamar a ni mi ruidhle bhoidheach
Ciamar a ni mi dannsa direach
dh'Fhalbh am prionn aig bonn mo chota
Tha nid na circe-fraoiche
(The nest of the grouse)
'S a' mhuilinn dubh, 's a' mhuilinn dubh
(In the black mill, in the black mill)
Tha nid na circe-fraoiche
(The nest of the grouse)
'S a' mhuilinn dubh o shamhraidh
(Is in the black mill since the summer time)
Tha 'm muilinn dubh air thuraman
(The black mill is moving around)
Tha 'm muilinn dubh air thuraman
(The black mill is moving around)
Tha 'm muilinn dubh air thuraman
(The black mill is moving around)
'S e togairt dol a dhannsa
(And we expect to go dancing)
'S iomadh rud saoil sibh
(There are many things you wouldn't expect)
'S a' mhuilinn dubh, 's a' mhuilinn dubh
(In the black mill, in the black mill)
'S iomadh rud saoil sibh
(There are many things you wouldn't expect)
'S a' mhuilinn dubh o shamhraidh
(Is in the black mill since the summer time)
i remember listening to this song when i was in grade 2 sneaking into my best friend's parents' cd collection and dancing around. ever since I've loved all of Ashleys music, and even got the chance to finally see him live... if you get the chance, don't miss it!
Posted by: Bri on October 18, 2004 05:19 PMHey. For everyone saying how much they love that song, check out his new self titled album, theres a nother song by that same guest, Mary Jane Lamond, (who by the way has numerous cds of her own all sung in gaelic) the new one is called To America We Go, and I like it even better than S.M.
Enjoy. THere might be a sound clip for it on Ash's site. I'm not sure....
Posted by: Kylie on November 22, 2004 07:23 PM5{t song. I am looking for the lyrics in both gaelic and English. I like this song a lot, and I want to be able to sing it. Please post lyrics or translations, somebody.
I found this song on Celtic Tides, which is part of the PUtamayo. It has lots of other great songs, like Maid on the Shore, sung by Solas, and Innis Aigh, sung by the Rankin family with the Chieftans.
I used to sing Gaelic myself, and I know that Geocities' lyrics are exactly right. Gaelic is pronounced quite differently in comparison to other languages.
Posted by: Meg on February 12, 2005 05:33 AMhey if anyone can teach me how to speak gaelic that would be so super cool let me know and i can try to offer you something in return
Posted by: timmy on March 15, 2005 03:32 AMDoes anyone know where I can find a phonetic pronunciation for Sleepy Maggie. I know little about Irish Gaelic pronunciation and even less about Scots Gaelic. I am one of those people who sing along with everything, no matter what language it is in. I am finding this one impossible to fake. HELP!
Posted by: Rachel on March 23, 2005 01:26 PM

